Курай повернулась к ней с лукавой улыбкой. Её руки потянулись к плечам, и она легко стянула платье через голову. Её кожа казалась почти светящейся в лунном свете, её движения были уверенными и естественными. Затем, не останавливаясь, она сбросила трусики и, бросив их на песок, повернулась к нам.
– Why would we need swimsuits? («А зачем?») – спросила она, её голос был полон игривости.
Я почувствовал, как моё лицо заливает жар. Я попытался смотреть куда-то в сторону, но глаза сами собой возвращались к её фигуре, которая выглядела словно воплощение свободы. Нэсс, ничуть не смущаясь, тоже снял одежду, сложив её аккуратной стопкой на песке, после поднял и встряхнул платье и трусики Курай, положив из сверху.
– Are you coming or not? («Вы идёте или нет?») – бросил он через плечо, направляясь к воде вместе с Курай.
Анни замерла, крепче вцепившись в моё плечо.
– Mida me teeme? («Что нам делать?») – прошептала она на эстонском, глядя на меня с огромным волнением в глазах.
Я тоже чувствовал себя неловко. Это было что-то совершенно новое для нас. Мы оба никогда не были в таких ситуациях, и сама мысль о том, чтобы раздеться догола на улице, вызывала внутренний конфликт.
– Ma ei tea, Ann, aga arvan, et me peaksime proovima. («Я не знаю, Анн, но думаю, нам стоит попробовать.») – ответил я тихо, стараясь придать ей уверенности.
Анни вздохнула, её руки дрожали, когда она начала снимать блузку. Её движения были робкими, но я видел, как она старалась подавить смущение. Когда она осталась в одних трусиках, она замерла, оглянувшись на меня. Я кивнул, пытаясь показать, что я рядом. Сам я снял рубашку и джинсы, чувствуя, как прохладный воздух касается кожи.
Мы оба медлили, но когда я увидел, как Курай и Нэсс уже весело брызгаются в воде, я вдруг почувствовал, что не хочу отставать.
– Ann, lähme. («Анн, пойдём.»)
Она кивнула, её лицо было красным, но в глазах появилась решимость. Мы одновременно сняли оставшуюся одежду, и я старался не смотреть на неё, чтобы не смутить ещё больше.
Когда мы зашли в воду, её прохлада заставила нас одновременно ахнуть. Анни инстинктивно схватила меня за руку, её пальцы вцепились в мою ладонь. Мы остановились на мелководье, где вода доходила нам до колен, и смотрели, как Нэсс и Курай, будто дельфины, уже резвились в глубине, куда нам было страшно заходить.
– See on külm! («Холодно!») – засмеялась Анни, несколько раз окунувшись, привыкая к воде, и глядя на меня.
Я тоже рассмеялся, но не мог не заметить, как её тело в лунном свете выглядело удивительно красиво. Вода стекала по её коже, а волосы блестели, как золото.
– Kas sa arvad, et nad isegi märkavad, et me pole seal? («Как думаешь, они вообще заметят, что мы не идём дальше?») – спросила она, её голос был чуть дрожащим, но весёлым.
– Nad ei hooli. Nad on liiga hõivatud, nautides ise. («Им всё равно. Они слишком заняты тем, чтобы наслаждаться.»)
Мы остались на мелководье, где волны мягко плескались вокруг наших бедер. Я посмотрел на Анни, которая, наконец, расслабилась. Она отпустила мою руку и начала медленно двигаться в воде, то окунаясь, то поднимаясь. Её смех звучал так свободно, что я невольно улыбнулся.
На глубине Нэсс и Курай резвились, как дети. Нэсс подныривал под воду, а затем выныривал, подхватывая Курай и подкидывая ее над водой отчего та задорно взвизгивала. Она же, смеясь, то отплывала от него, но затем возвращалась, чтобы обрызгать его в ответ.
– Me võiksime ka proovida. («Мы тоже могли бы попробовать.») – вдруг сказала Анни, её голос звучал более уверенно.
– Võib-olla järgmisel korral. («Может быть, в следующий раз.») – ответил я, но в душе понимал, что этот момент уже что-то изменил в нас.
Ночь продолжалась, и я чувствовал, как впервые за долгое время мы стали частью чего-то большего.
Анни
Вода, холодная вначале, теперь казалась тёплой. Она мягко окружала меня, играла с каждым движением, как будто приглашала пойти дальше. Но я всё ещё держалась за мелководье, чувствуя, как волны слегка ударяются о мои бедра. Мартин стоял рядом, его рука иногда касалась моей, когда он пытался сохранить равновесие. Вдалеке я видела, как Нэсс и Курай двигались всё дальше, их смех и плеск воды раздавались чуть громче звуков волн. Но потом в один миг она неожиданно оказались около нас.
– Let’s go! («Пойдём!») – вдруг крикнула Курай, хватая Мартина и утягивая его за собой. Её голос звучал радостно, но в нём был вызов.
Я поймала взгляд Нэсса, который кивнул и направился к нам. Вода была ему почти по пояс, но он двигался так уверенно, что я почувствовала странное смешение восхищения и зависти.
– You’re staying here? («Ты остаетесь здесь?») – спросил он, не пытаясь утянуть поглубже как это сделала Курай с Мартином, его глаза слегка блестели в лунном свете.
– We… uh… we can’t swim, – призналась я, глядя вниз, чтобы избежать его взгляда. («Мы… эм… не умеем плавать.»)
– That won’t do, – сказал он с лёгкой улыбкой, хватая меня за руку. («Это не дело.»)
Курай тем временем отпустила Мартина, и тот остался стоять по плечи в воде, а она подплыла к нам, улыбаясь своей обычной хитрой улыбкой.
– Ready to go deeper? («Готовы пойти глубже?») – спросила она, и прежде чем Мартин смог ответить, вновь оказалась возле него схватив его за руку и потянула за собой.
Я почувствовала, как Нэсс обнял меня за талию и медленно направил дальше в вглубь. Волны становились сильнее, они теперь поднимались почти до моей груди, и я невольно прижалась к его плечу, стараясь сохранить равновесие. Мартин и Курай были немного впереди, и я увидела, как она резво отплывает от него, делая несколько лёгких, почти ленивых движений руками. Мартин, видимо, подзадориваемый её комментариями, пытался догнать её, но она легко ускользала, словно играя с ним.
– Look at them, – тихо сказал Нэсс, его голос был спокойным и почти ласковым. («Посмотри на них.»)
Я повернула голову и заметила, что он тоже наблюдает за ними. Его руки, сильные и тёплые, мягко держали меня за талию, не давая уйти с места. Я почувствовала, как он немного сдвинулся, его дыхание коснулось моей шеи. Вода была уже мне по шею и я замерла боясь двигаться дальше. Нэсс встал сзади, обнимая, и моё сердце забилось быстрее, когда я ощутила его тело, его кожу, а затем — его член, который свободно двигался в воде, иногда задевая мои бедра и лоно.
– Can't you swim at all? – вдруг спросил он, его голос прервал мои мысли. ("Ты совсем не умеешь плавать?")
– Ja. Sorry. Yes, – ответила я, чувствуя, как моё лицо начинает гореть. («Да. Извини. Да.»)
– Don’t apologize so much. Narva is a Russian-speaking city, but I know some basic Estonian words, even if I don’t live here all the time. – сказал он мягко, слегка улыбнувшись. А потом спросил, – Do you want to try learning how to swim?(«Не нужно вечно извиняться. Нарва хоть и русскоговорящий город, но некоторые базовые выражения и слова я знаю, хоть и не живу здесь постоянно. -/- Хочешь попробовать научиться плавать?»)
Я замялась, но затем кивнула.
– Ja, – ответила я уже увереннее, а потом добавила, вспоминая русский язык: – Shpashiyba. («Спасибо.»)
– First, let’s get you used to the water, – сказал он, его голос звучал успокаивающе. («Для начала, давай привыкнем к воде.»)
Он слегка развернул меня, положив одну руку под мою грудь, а другую – ниже, на мой лобок. Я вздрогнула от его прикосновения, но его движения были осторожными и уверенными, как у человека, который привык заботиться о других.
– Don’t worry, just relax, – сказал он, чувствуя моё напряжение. («Не волнуйся, просто расслабься.»)
Я постаралась последовать его совету, позволяя воде полностью окружить меня. Он мягко подтолкнул меня вперёд, показывая, как держать голову выше воды и как двигать руками.
– Good, just like that, – сказал он, когда я попробовала сделать первые движения. («Хорошо, вот так.»)
Я почувствовала, как вода подо мной начинает поддерживать моё тело. Это было странное, но удивительное ощущение. Руки Нэсса периодически отпускали меня позволяя двигаться самой и подхватывали когда я теряла равновесие. Это поддержка, с учетом того что я ощущала его ладони там, где до этого меня никто не касался в этих местах, нисколько не смущала меня а только радовала, что я не одна.
– Now, let’s try something else, – сказал он, его голос звучал с лёгкой игривостью. («А теперь давай попробуем кое-что ещё.»)
Он объяснил, как расслабить тело, чтобы лечь на воду, как морская звезда.
– It’s not easy here because the water isn’t very salty, but you can still do it. («Это не так просто здесь, потому что вода не очень солёная, но всё же можно.»)
Я попробовала, но сразу начала тонуть, засмеявшись от собственной неуклюжести.
– Relax, Анни. Let the water hold you. («Расслабься, Анни. Пусть вода держит тебя.»)
Он снова положил руки на моё тело, придерживая за спину и попку, выталкивая меня на поверхность. Я закрыла глаза, стараясь сосредоточиться на его голосе и ощущениях. Постепенно я почувствовала, как вода начала поддерживать меня, и я смогла лежать на её поверхности. Его руки чуть ослабли, но остались рядом, давая мне ощущение безопасности.